ПЕРЕВОДЧИКИ И СЛОВАРИ

…Нет, я ничуть не сомневаюсь, что вы – человек не только грамотный, но еще и полиглот. Во всяком случае, английский в пределах школьного курса вы наверняка знаете… Беда лишь в том, что «пределы» эти трещат по швам, стоит только вам соприкоснуться с реальной языковой средой – тесными оказываются они, как младенческая распашонка.

Поэтому, хотя системы автоматического перевода (а речь идет именно о них) и не отнести к числу программ первой необходимости, ИНОГДА и НЕКОТОРЫМ без них не обойтись.

PROMT

Сайт:              http://www.promt.ru

Автор прекрасно осведомлен о существовании бесплатных и общедоступных онлайновых переводчиков – например, Google Translate или даже переводилке от той самой компании ПРОМТ (http://www.translate.ru). Однако онлайн – далеко не единственная сфера применения переводчиков. И если вам регулярно приходится переводить большие тексты – контракты, договоры, техническую документацию… И даже художественные тексты… То вам понадобится другая программа — локальный переводчик, который, во-первых, способен работать без привязки к Сети, а во- вторых – поддерживать работу не с одним, а с несколькими специализированными словарями.

PROMT отлично интегрируется в приложения Microsoft Office (речь идеть о версиях Professional; и Expert). И при правильном подходе к настройке способна переводить если не на уровне Лозинского или Маршака… То уж никак не хуже авторов русскоязычного перевода первых книг о Гарри Поттере (хотя бы потому, что хуже уже просто некуда).

Под маркой PROMT выпускаются продукты разного класса, отличающиеся как по функциональности, так и по цене. Так, семейство PROMT 9 включает целых пять версий пакета:

Promt4U – самый простой и «домашний» вариант стоимостью около 20 долларов. Программа поддерживает либо одну (русский-английский), либо, в более продвинутой версии Гигант – пять языковых пар (русский – английский, немецкий, испанский, итальянский, французский). «Заточен» этот переводчик исключительно под работу в Интернете, так как переводить он умеет только сайты в окне браузера и мгновенные сообщения в ICQ, Skype, QIP, MSN Messenger. В состав программы включены словари Разговорник; Информатика; Политика; Интернет; Спорт; Автомобильный; Путешествия; Музыка; Кино и масс-медиа; Кулинария; Религия; Парфюмерия и косметика.

Версия Standart стоимостью около $100 может переводить еще и письма в Microsoft Outlook, а также документы в форматах PDF и RTF,

На вершине модельного ряда находятся варианты Expert и Professional стоимостью от 300 до 700 долларов) – в список их функций входит поддержка всех приложений Microsoft Office и OpenOffice, пакетный режим перевода файлов и интеграция с профессиональной переводческой программой TRADOS. Обычным домашним пользователям эти версии рекомендовать не буду по вполне понятным причинам, а профессионалы об их существовании знают и так.

Несмотря на сильный разброс в цене и в количестве компонентов, все программы семейства PROMT используют одно и то же «ядро» механизма перевода. Встроенная словарная база PROMT начитывает от 500 тысяч до миллиона слов (в зависимости от языка). Кроме того, для перевода тематических текстов вы можете подключить дополнительные словари. Некоторые из них поставляются вместе с базовой программой.

Вообще же дополнительных словарей для Promt создано уже более 100, а распространяются они в составе специализированных коллекций.

При подключении к системе PROMT нескольких специализированных словарей пользователь получает возможность выбирать не только язык, но и тематику перевода. И эту возможность явно не стоит недооценивать — при переводе специализированных текстов (например, технической документации) подключение словаря соответствующей тематики может снизить число «ляпов» (над которыми так любят издеваться журналисты) в десятки раз!

Мало того, для повышения точности перевода пользователь может составить и подключить свой собственный словарь. Хотя алгоритм добавления слов в словарь и не назовешь простым, в итоге система научится правильно переводить нужное слово во всех существующих формах и падежах. Кроме того, в новых версиях Promt используется интересная методика «ассоциированной памяти» — программа способна запоминать сделанные вами правки и в дальнейшем подбирать более корректный вариант перевода.

При этом каждому словарю в системе можно создать свой собственный приоритет — например, нужный вам термин PROMT будет сначала искать в пользовательском словаре, затем — в специализированном и лишь в последнюю очередь — в базовом.

Pragma

Сайт:              http://pragma5.com/rus/

Размер: 2 Мб (+ дополнительные словари)

Цена:              $ 110-250 (в зависимости от количества языков)

Мультиязычный переводчик от украинских разработчиков. Поддерживает семь языков (Русский, украинсский, английский, немецкий, французский, латышский, польский). Программа сделана по модульному принципу — все словари можно загрузить и установить отдельно, в дополнение к базовому модулю. От набора языков зависит и цена.

Имеется только дополнительный (необязательный) словарь специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей, как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего до 50 тематик). Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь пользователя, который имеет самый высокий приоритет.

Как и PROMT, Pragma может переводить выделенный тек практически из любых приложений — от Word до ICQ и браузеров, перевод осуществляется с помощью модуля Pragma Монитор, доступный через иконку в трее, рядом с системными часами.

На сайте компании Trident вы найдете также бесплатный онлайновый переводчик, который поможет оценить качество работы программы.

Trans late It

Сайт:               http://www.translateit.ru

Цена: 400 рублей

Контекстный англо-русский, немецко-русский, испано-русский, чешско-русский и русско-английский словарь. Предоставляет удобные средства для просмотра значений слов прямо в тексте. Для просмотра перевода слова или его толкования, выделите мышью фрагмент текста и под ним тут же выскочит небольшое окошко с подсказкой. Для некоторых программ перевод наведением может работать не корректно, но и в этом случае Вы сможете получить перевод интересующего Вас слова методом выделения, этот метод следуют применять также и в том случае если Вам необходимо перевести не одно слово, а словосочетание. Новая версия Translatelt! умеет переводить текст не только из таких приложений как Internet Explorer и Outlook Express, но и из браузеров Opera и Firefox, текстового редактора Word и интернет пейджера ICQ, а также из элементов управления любых программ, будь то элементы меню или окна сообщений.

В комплект поставки включен базовый словрь объемом около 50 ООО слов, кроме того, пользователь может подключать дополнительные специализированные словари для каждого языка.

Источник: Леонтьев В. П. Новейшая энциклопедия компьютера 2011. — М.: OЛMA Медиа Групп, 2010. — 960 е.: ил. — (Новейшая энциклопедия.)

Похожие посты:

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий